Version intégrale sur revues.org
Résumé :
Depuis plusieurs années, l’administration publique s’efforce d’améliorer la qualité de ses services en recourant de manière accrue aux TIC. C’est dans ce contexte de déploiement de l’e-gouvernement, que nous sommes intervenus en tant que soutien méthodologique lors de la mise en oeuvre d’un e-projet au sein d’un service public fédéral. Contestant l’idée que la technologie se diffuse, créant à elle seule les usages, nous avons mobilisé pendant deux ans les préceptes et principes de la « sociologie de la traduction » afin d’accompagner le développement du e-projet dans une perspective constructiviste et dynamique. Cependant, ce modèle de gestion du changement ne nous a pas toujours permis de dépasser les réticences et les blocages dus à l’intégration des TIC. Cette contribution apporte un regard critique sur l’approche adoptée, en mettant en lumière les conditions d’utilisation du modèle de la traduction pour qu’il puisse servir de manière efficace en tant que méthode de gestion du changement.